韩语和日语有什么相似之处
韩语和日语在语法顺序上都是一样的。例如 汉语是我 我吃饭,用日语和韩语的表达方法就是 我饭吃。宾语都是放在最后的。
还有韩语和日语中都有大量的汉字词,但是差别就是 韩语书写中不显示汉字,只是单词是汉字词,但是日语是将汉字直接反映在书写中,但是虽然是汉字词,意思却有所不同。总之,对于中国人来讲学日语和韩语还是有便利之处的日语和韩语的语法顺序和使用方法90%以上都是一样的。希望能对你有所帮助~~
“你们永远都是我的好朋友”日语、韩语怎么写和念
わたし えい えん なか ま 私たちは永 远に 仲 间です 罗马音:wa ta shi ta chi ha ei en ni na ka ma de su 汉语发音:哇 他 西 他 妻 哇 爱--ain 你 那 卡 吗 呆 思(--表示长音)。
日语、韩语和汉语是什么关系,日语和韩语是从汉语衍生来的吗
日语好像是阿尔泰语系的,日语韩语都是独立的语言,但中日韩三国语言之间相互影响较大。1韩国人和中国人有点血缘关系,甚至可以认为半同种,汉族是由炎帝黄帝蚩尤等部落混合而成的,或者说包括周族,黄帝后裔,商族,东夷等等。朝鲜族底子是东夷民族,也是汉族主体之一。中原每次改朝换代都是人间地狱,中原百姓四散逃亡,很多逃入到朝鲜半岛,包括箕子朝鲜,从分子人类学上也能验证。2中日韩历史上交流较多,相互借鉴,或者可以说半同文。历史上中国人口众多,中国政治,经济,文化上有时超越日韩,日韩派遣过使臣来学习中国的先进之处。汉字表现力强,逐渐形成东亚的国际间交流共同使用的语言。日本韩国的士人阶层大都能熟练使用汉字,渐渐韩语和日语中就混入了大量汉语。日本明治维新之后,日本翻译了大量西方名词,中国清朝后期挨了几顿揍后痛定思痛,想师夷长技以制夷的时候,也从日语学来了很多现成的译文。韩国和中国东北近代是日本殖民地,这个过程中也引入了一些日语,所以会发现汉语,韩语,日语读音相似的词挺多的。
不是从汉语衍生的,一个独立的原始民族,在与自然的生话实线中就逐步形式了这个群体的互动发声的语音勾通的声音~语言,但曰,韓的文字是在中国文字的甚础上形成的,日应在唐以后,韓要些,中国的汉字影响了很多民族和周边国家文字的創立改进,如宋时的辽金夏国,甚致就使用汉文字
三者虽然属于不同的语系,但是都是汉字圈的成员。
韩国原使用的一直是汉文且把其作为高贵地位的人才能使用的文字,平民只有语音没有文字,直到1446世宗大王训民正音,但是在有了韩文之后,韩文中的从汉字转化来的汉字语占百分之八十,对韩语有着非常大的影响,并且在90年代前还有写汉文的习惯,现在慢慢消失,但是在正式的报纸、声明、路牌上都有汉字标注,基本上韩国人都认识一点汉字。
日本的情况更是显而易见,从他现在有当用汉字可以看出。日本之前也是汉语的传入者,之后才有了日语这个自己的文字,并且仍受巨大的汉字影响。
古代东亚各国都是学习中华文化的,使用汉字,写汉诗等文体,所以也向各自的语言里引进了大量汉字词汇。韩、日、越的汉字音(限音读)听起来有些像,正是因为本来都是同源的。至于各自开发了独自的文字系统,那都是后来的事了。
另外日本从来没有当过中国的附庸国,但琉球曾经是。
所以三者有非常大的内在联系。语音上甚至有相同的读音,另外韩日语法上有很多相似点。朝鲜语和韩语不能说完全一样,在朝韩分裂后,由于生活环境不同,现在的韩语有大量的外来语(英语等语言传入),固有词比重在减少。
而比较封闭的朝鲜外来语比重较少,固有词比重非常大。而且两地的语音也有差异,可以说同族异种。
不想长篇大论,论了也没有人有兴趣。直接上观点吧。
O2a在泰国以及南部汉族,O2b在韩国日本以及东北民族。很明显他们是周灭商时向南北溃逃的群体,泰族原先叫掸族,其实就是商族。你发现殷商虽然有甲骨文,但并没有汉语。泰语里也是存在一定比例与汉语接近的词汇。其实在很多少数民族语言里都能发现嵌入很深的汉语词汇在其中。就是说,各民族里存在汉语,但都不是汉语。这就印证了我的假设,汉语是书面语,是用于重大事项的精炼语。周代退广雅言,就是将汉语口语化了。原本的语言则被称作俚语,其实是黎语。
这么一看就有了一个轮廓,就是说在对应书面文字的汉语以外还有语言。类似泰语苗语的就是一种,还有就是类似日语的。日本寻根到云南,云南有些少数民族语言的确存在类似日语的内容。日本和西南都偏居一偶,保留下来很正常。就连芬兰语也能发现大量类似日语、泰语的语音模式。可见黄人最早的语言其实是类似苗语。
按理说韩语应该也类似泰语,但是现在韩语其实很杂,里面有后来受汉语影响的汉语词汇,语言又有类似蒙古语满族语的内容。有人说那是阿尔泰语系,我明确地说不存在阿尔泰语系。因为很明显所谓阿尔泰语系类似俄语和拉丁语系。里面很多唐小舌的音。所以重新搞一个概念是有问题的。有人说日语是阿尔泰语系,其实你对比俄语就清楚了,完全两种语言。日语似乎又与蒙语满语有类似性,其实是因为满族通古斯最早就是说日语体系的,属于沿海东夷这个体系的语言。今天江浙话都有类似味道。泰语苗语则是内陆支黄种的语言。更早时期是一样的,后来有了分野。满语其实是被白匈奴语给异化了。所以会发现同时有类似日语和俄语的方面。日语也并非纯正,因为日本人今天更多是内陆支的O2b和汉族的O3占大多数。而且流入了大量汉语以及西戎秦人词汇。
韩语还有类似英语日耳曼语的内容,比如安你,I see you就是英语。同时也是汉语。因为英语可以确定是汉语分支,仅仅是因为使用者缘故导致语法有差异。词汇都可以使用汉语破解。韩语里还保留了一些故词汇,比如蝎子,韩语就读仓颉。与中国古文化是对应的。
近日日本首相访问以色列,内塔尼亚胡安排了鞋子蛋糕。日本媒体视为不敬。我不知道以色列人是否知道内情,其实鞋子就与蝎子与沿海支黄种有关,所以鞋子也叫海子。而犹太人主要就是中国沿海支体系,日本则更多是沿海支体系的跟随民族D系,O1比例不是很大。满皇族就是O1,黄种老二支系。
说不上韩语和日语一定是从汉语衍生来的,但是他与汉语有着藕断丝连的因果关系。韩日两国历史都曾是中国的潘属国。这是不争的事实。
韩国在1950年未文字之前,用的直接是汉语言文字。他一心想摆脱汉语言文字对它的影响,韩朝创立了自己的文字,彻底撇清了于汉字的关系。韩语实际发言比日语难度大些。
不管他怎么改,现在韩语跟我国南方很多发音都还有相似之处。
日夲更不用说,他的现用文字,还能看到汉语言文字的偏旁,这样让人的感觉日语更为接近汉语。
其实不管韩语还是日语,在语音上都跟汉语有相似之处。
韩语和日语为什么发音和意思差不多一样
问: 韩语和日语为什么发音和意思差不多一样?
答: 韩语和日语为什么发音和意思差多一样,因为日本曾经占领个韩国,曾经是日本的殖民地,就像香港一样被英国占领100年,香港人与英国人通婚的多,会讲英语的人极多,所以韩语和日语虽有不同之处,但是大多数人的发音和意思差不多一样。回答完毕。
没有任何基础,日语和韩语哪个好学一点
说说日语和韩语的发音
在说话时,肯定要说话。在学习日语时,需要记忆的偏多,但对于韩语来说,虽然韩语是一种表
音文字,从这点上来看,韩国语在发音上似乎比日语好学,但是这只是表象,而在实际使用中,
韩语单词在句子内拼读时会发生大量的音变,而这种音变不仅仅局限在发音,而且也体现在韩语
的写法上,通常一些因发音产生的单词书写变化很大,初学者不易掌握和辨认。
有句话说学到老,活到老,因此现在很多人已经不只是只学习本国语言,更多的人对日语和韩语
产生了兴趣,但就是很纠结这两个语言应该学哪个?
说到日语和韩语哪个更好的问题
我学过一年韩语,觉得很简单。韩语里好多都是汉语词,要不就是英文词,最后加个思密达之类的敬语。而且韩语是表音文字,只要学会音表,基本就可以拼读了。
日语学了一点点,还停留在五十音图阶段,觉得好难记,也好难写。
你好。我自己就是学日语的,听一些会日语和韩语的朋友说,在语法跟表达上日语跟韩语还是很接近的~
但是你选择这两门语言的目的是什么呢?如果只是想学一门外语的话那可以选择英语。如果非得在这两门选就完全可以根据你自己的兴趣爱来选。学会一门外语比较简单,要学好就比较难了。这涉及到了一个国家的历史、文化、价值观跟思维方式方方面面。而且兴趣是很好的源动力~我这里有日语初级的教材你可以试试看感觉如何~
不管学什么,坚持和付出都是必须的。我学日语两年半就去考了一级了。当中我自认为我还是挺努力的,但也只是会用,要学好还有很大的距离,所以我现在也在不断学习中。学海无涯。选择了坚持下去就对了。加油💪~
学习语言的难易要看你要学到什么程度。入门级的话,应该都差不多,然后,就都不简单。不过有一点好处,只要学会了日语或韩语的任何一种,学另一种,会有事半功倍的感觉,因为语法和很多词是一样的。
没学过日语,自学韩语,个人觉得韩语比英语简单,也跟外语系的朋友交流了下,他们觉得日语比较难,不过见仁见智,每个人看法不一样,也不能完全定论了。
我在大学的时候因为专业课少了,课外时间一下子增多,且寝室有考研的朋友,他们没时间跟我们玩,那时候又喜欢韩剧,所以开始了韩语自学之路。
买了很多单词、语法、考试的书,也有历年TOPIK初级考试的试卷,像当初学英语一样去背、去记,那时候真的很有热情,初级相对简单太多,所以没啥难度。
那时候甚至比考研的同学在自习室待得还要久,之后简单的韩语听、读、写基本没问题,但是这几年因为没有继续学习,所以也忘记了很多。
韩语是表音文字,基本记住原音辅音就能拼写大部分词汇,个人感受就有点像中文的拼音一样。韩语有很多外来词,不管是中文还是英文,很多一听就能懂,比如와이프就是“wife”妻子的意思,再比如电脑:컴퓨=computo=computer,这种词汇还有很多很多。
如果想要真的学好韩语,还是建议可以报个课程,因为当初自己学习的时候条件没现在这么好,都是自己看着书发音、写字、练习啥的,刚开始还很好,后面涉及语法、发音、音变规则、口语等方面就吃力了,很多不懂又没法问,看书也看不明白,所以到后面还是很吃力的。而且还记得当时自己的发音就受到了韩国朋友的嘲笑,具体什么发音忘记了,所以个人觉得还是有专业的老师教学比较好。
谢谢邀请。
我觉得是日语,而不是啥啥都看不懂的韩语。
日语是我的二外,一开始学50音图,挺快的。学完以后基本就可以拼,单词记忆是个力气活儿,但是日语有汉字部分,有时候可以懵一点儿。
韩语我在国际学校的时候听了8周的兴趣班,一开始野心勃勃,后来我觉得,我听了个寂寞,满纸火星文,啥都记不住。
韩国我去旅游过,满街火星文,除了标英文的便利店,都不认识。日本还没去过,但是我觉得至少看着一半汉字不会恐慌吧?
任何一门语言深挖下去都是难的,反正我觉得一开始日语还好,有一句话叫:笑着进去哭着出来。。。形容学日语的心态。
日语比韩语简单。
1,语法,两种语言语法完全一样。
2,词汇,日语中有50%汉字词汇容易记,韩语没有。
3,发音,韩语发音比日语难度大15%(语音学研究)
4,环境,日语出版物和文学作品艺术作品遍及世界,韩语教材不足。
5,使用范围,两者都仅仅限于一个国家,日本人口是韩国三倍。
亲们,日语和韩语听起来都差不多,如果都学,会不会搞混啊
日语与韩语 很多地方 发音都是一样的。字母的写法 有些也类似。所以刚开始同时起步,难免会有混淆。建议你学好韩语,然后再起步日语。韩语与日语语法相近并且类似。韩语有一定基础后,学日语就会非常简单。
韩语和日语的区别是什么?学习日语的同时可以学韩语为第三语言吗
你好
很高兴能回答达您的问题
我个人学过3年的课外日语,个人总结韩语和日语的区别为:
1.最大的区别是韩文文章本身不带有汉字,但是日语的文章本身就带有很多的汉字。(所以你得多学汉字部分因为有的汉字和日语的汉字是不一样的。)
2.日语中有히라가나,가다가나.发音 。以两种不同方式表达同一个发音。通常是表达外来词的时候多用가다가나.文章当中出现的히라가나频率为更高。韩语只有一种方式表达发音。
说到能不能同时学的问题,完全没有问题。
1.说到语序的话,韩文和日语的语序是一样的。
2.再者日语和韩语都有类似的尊称表达方式,和语法上的相同点。
另外很多人说 学语言如果同时学多的话容易混。但是其实作为我自己的个人经验并不是这样的。其实学语言如果你只要做好坚持学好第二语言的话,当学到 第三,第四,的时候 其实是很有帮助的。因为你会发现你很容易的对接下来学习的语言做出总结和归纳,同时很容易的接受背后的语言规律,从而更快快的提高自己的学习能力。
谢谢邀请。
韩语和日语其实很相近,这里说的相近是说,它们的谓语都是在后面,这个和汉语和英语是不同的。区别是日语有汉字,假名,还有罗马字,片假名。但是韩语的话,就名字用汉字写,其他的只要你记住每个字母的读法,就能拼到一起,比日语好记,而且韩语里面有的发音和日语特别像,所以韩国人学日语比中国人学起来容易得多,日本人学习韩语也相对容易。我觉得完全可以把韩语作为第三个语言来学,我日语没问题,韩语学过一点点,但没有坚持下去。
1,日语,韩语 发音接近,语法相同,可以同时学。
2,也可以先学日语再学韩语,日语阅读材料多,文学发达。
3, 学习文化历史背景时可以把日韩一起学习。
4,两个国家国民性也很接近,学起来会很简单。